Chi siamo
INTRA FERRARA opera quale Centro specializzato nella fornitura di servizi linguistici ausiliari, quali interpretariato, traduzioni, revisioni, consulenza linguistica ad ogni livello e per ogni lingua da oltre 20 anni.
II nostro Centro offre un servizio di traduzioni professionali qualificate sia di testi generici che specialistici per ogni esigenza e necessità, dalla traduzione di testi commerciali, pubblicitari, manuali, testi normativi, brevettuali, legali, economico-finanziari, medico-scientifici, tecnici e multimedia.
II nostro Centro offre un servizio di traduzioni professionali qualificate sia di testi generici che specialistici per ogni esigenza e necessità, dalla traduzione di testi commerciali, pubblicitari, manuali, testi normativi, brevettuali, legali, economico-finanziari, medico-scientifici, tecnici e multimedia.
I nostri servizi
Siamo specializzati in servizi di traduzioni e revisioni professionali multilingue ed interlingua come:
TRADUZIONI GIURATE
E GIURIDICHE
La delicatezza e riservatezza dei contenuti richiede che siano affidate a traduttori esperti del linguaggio legale e di comprovata esperienza nel settore
TRADUZIONI IN MATERIA ECONOMICA
I nostri traduttori specializzati nel settore sanno rendere perfettamente le varie sfumature specifiche del linguaggio economico del Paese e della lingua di arrivo
TRADUZIONI SCIENTIFICHE
E MEDICHE
Sono affidate e professionisti con conoscenze tecniche e terminologiche specialistiche e in possesso del lessico medico
TRADUZIONI TECNICHE
Vengono eseguite utilizzando il linguaggio tecnico caratteristico dello specifico settore di applicazione
TRADUZIONE SITI WEB
Interveniamo per rendere la veste e il linguaggio più adatto a raggiungere efficacemente nuovi clienti sul mercato internazionale
REVISIONI
I nostri operatori madrelingua controllano la specificità dei termini e garantiscono il rispetto della corrispondenza linguistica. Se si dovesse rendere necessaria la correzione del testo, viene garantita la coerenza terminologica
INTERPRETARIATO
Ci avvaliamo di esperti interpreti bilingue in tutte le combinazioni linguistiche per i seguenti servizi:
Interpretariato in simultanea per convegni, seminari, conferenze
Interpretariato di trattativa per incontri commerciali, riunioni di lavoro, stipulazione di contratti, visite di delegazioni straniere in azienda, fiere
Interpretariato in consecutiva per conferenze stampa o piccole riunioni
Chuchotage (traduzione sussurrata simultaneamente all’orecchio dell’ascoltatore) per piccoli gruppi
Siamo in grado di offrire tutta l’assistenza necessaria, consigliando la modalità d’interpretazione più idonea e selezionando gli interpreti in base alle competenze specifiche nei temi da trattare. Per garantire la massima professionalità del servizio, è nostra prassi richiedere del materiale informativo per consentire all'interprete di prepararsi al meglio.
Interpretariato in simultanea per convegni, seminari, conferenze
Interpretariato di trattativa per incontri commerciali, riunioni di lavoro, stipulazione di contratti, visite di delegazioni straniere in azienda, fiere
Interpretariato in consecutiva per conferenze stampa o piccole riunioni
Chuchotage (traduzione sussurrata simultaneamente all’orecchio dell’ascoltatore) per piccoli gruppi
Siamo in grado di offrire tutta l’assistenza necessaria, consigliando la modalità d’interpretazione più idonea e selezionando gli interpreti in base alle competenze specifiche nei temi da trattare. Per garantire la massima professionalità del servizio, è nostra prassi richiedere del materiale informativo per consentire all'interprete di prepararsi al meglio.
I nostri esperti
I traduttori ed i revisori che collaborano con noi vengono selezionati in base a precisi criteri di valutazione, che considerano l'esperienza maturata nel settore nel corso degli anni, il possesso di laurea e di una adeguata motivazione e professionalità. Essi sono professionisti specializzati ognuno in un diverso settore e possono contare sull’accesso a memorie di traduzione, dizionari ad hoc e glossari settoriali, che consentono di inserire i contenuti nel contesto appropriato e di utilizzare le giuste terminologie.
Possiamo pertanto contare su un patrimonio di conoscenze costantemente aggiornato ed assicurare che la traduzione venga sempre ultimata in maniera coerente e precisa.
Possiamo pertanto contare su un patrimonio di conoscenze costantemente aggiornato ed assicurare che la traduzione venga sempre ultimata in maniera coerente e precisa.